Nemščina

rina · 46086

uroda

  • *
    • Prispevkov: 684
    • Točke: 0
  • Dotek smotek
Odgovori #60 : 29 December 2006, 22:26:42
Upam, da nisem pozna :):
sein neuer Pullover (svojilni zaimek je isto kot nedoločni člen)
Sie möchte ihm eine Weste in _____ kaufen. (ne vem, kaj manjka; mogoče in einer Boutique)

Pullover, krajše Pulli (2x črka l) pomenita v nemščini isto: kos oblačila, ki ga nosiš recimo čez majco ali srajco. Naš puli pa je der Rollkragenpullover.
Glede na mojo razlago je sploh 4. stavek nelogičen ???.

lp,
Darja


rina

  • Mali Pesjanar
  • **
    • Prispevkov: 1.564
    • Točke: 24
Odgovori #61 : 22 Februar 2007, 17:57:38
Uroda, saj vem da zeloooo pozno, pa vseeno hvala za prejšnjo razlago.

Zdaj pa me zanima, če je ta dialog vredu.

A: Hallo! Ich habe ein persönalishes Problem und ich möchte einen Rat bekommen.
B: Ja, was is dein Problem?
A: Meine Frau möchte mein Auto fahren.
B: Und wo ist das Problem?
A: Ich glaube se würde es kaputtfahren.
B: Warum?
A:Weil sie eine Frau ist, sie kann nicht Auto fahren.
B: Nein, nein. Die Fraue können auch Auto fahren. Du kannst ihrer Fahrlehrer werden.
A: Ja, das ist eine gute Idee. Danke!
B: Tschüss!



Los je car!


uroda

  • *
    • Prispevkov: 684
    • Točke: 0
  • Dotek smotek
Odgovori #62 : 22 Februar 2007, 19:19:54
Uroda, saj vem da zeloooo pozno, pa vseeno hvala za prejšnjo razlago.

Zdaj pa me zanima, če je ta dialog vredu.

A: Hallo! Ich habe ein (persönliches) Problem und ich (brauche) einen Rat.
B: Ja, wo liegt das Problem?
A: Meine Frau möchte mein Auto fahren.
B: Und , was ist hier los?
A: Ich fürchtesie würde es kaputtfahren.
B: Warum?
A:Weil sie eine Frau ist, sie kann nicht Auto fahren.
B: Nein, nein. Die Frauen können auch Auto fahren. Du kannst ihr Fahrlehrer werden.
A: Ja, das ist eine gute Idee. Danke!
B: Nichts zu danken. Tschüss!


Dialog je čist OK, določene stvari sem popravila in označila z rdečo. Sicer ne poznam konteksta, ampak mislim, da bo v redu.

Te smem vprašati, kateri letnik oz. razred si?

Lp


rina

  • Mali Pesjanar
  • **
    • Prispevkov: 1.564
    • Točke: 24
Odgovori #63 : 22 Februar 2007, 19:26:31
O, najlepša hvala! :o :)

To naj bi bil dialog, ko je nekdo poklical na radio, ki ljudem po telefonu svetuje glede njihovih problemov. Nekaj takega no.
Sem pa 3. letnik gimnazije.


Los je car!


uroda

  • *
    • Prispevkov: 684
    • Točke: 0
  • Dotek smotek
Odgovori #64 : 22 Februar 2007, 20:00:05
Če je to radijska oddaja, bo res v redu. Me je zanimalo predvsem, če je to formalni ali neformalni pogovor.

Še nekaj se zanima. A veliko delate na takšnih konkretnih življenskih situacijah. To se mi zdi namreč bistveno pri učenju nemščine. Poleg slovnice; brez nje seveda tudi ne gre.


rina

  • Mali Pesjanar
  • **
    • Prispevkov: 1.564
    • Točke: 24
Odgovori #65 : 22 Februar 2007, 20:22:41
Ja, saj delamo skoraj same take teme, o katerih se v resničnem življenju res pogovarjamo. Letos smo se učili še o poklicih, šolanju, možnosti zaposlitve, finančnih težavah itd. Zdaj imamo pa radio, televizijo, druge medije, oddaje...
Slovnico delamo pa bolj tako-tako za moje pojme. Pravil skoraj ne slišimo, profesorca pove samo primer, potem moramo pa sami ugotoviti po kakšnem kopitu se tvori kakšen čas itd. Saj po eni strani je to fino, ampak nimamo pravil in izjem zbranih skupaj in nikoli ne moreš preverit, če si prav napisal nek čas...

Los je car!


uroda

  • *
    • Prispevkov: 684
    • Točke: 0
  • Dotek smotek
Odgovori #66 : 22 Februar 2007, 20:26:41
Pomembno je, da ogromno delaš na komunikaciji in besednem zakladu. Tako tudi dobiš občutek za slovnico. Moje mnenje je, da način, na kakršen vi delate slovnico, ni ravno najboljši. Če se že dela slovnica, jo potrebno tudi utrditi. Tu pa res pride na vrsto dril, pa naj se še tako grozno sliši.

Veliko uspeha ob učenju tega krasnega jezika. Nikoli ne veš, kdaj ti pride prav.

Lp


Neyka

  • Novofundlanci so zakon!!
  • Pesjanar
  • ***
    • Prispevkov: 4.034
    • Točke: 26
  • Neon say: BU
Odgovori #67 : 22 Februar 2007, 20:37:30
uroda se strinjam. Jaz imam nemščino sicer prvi jezik in delamo večinoma na tekstih in zraven povemo še kakšno slovnično pravilo  ::)  ampak gledam sošolce ko si pišejo tiste definicije in se jih gulijo na pamet v testu je pa vse pisano  ::)

No ja jaz pretiranega občutka za slovnico nimam kljub vsemu tako da me matura skrbi  :-[ ampak se tolažim da bom že naredila več pa skoraj ne rabim.  ;) Zmenim se vse (to pa je za moje pojme pomembno glede na to da nimam za cilj študij jezikoslovja)  - dokaz en teden v nemčiji kjer je prišla v poštev samo nemščina saj kljub temu da je bila izmenjava z dijaki jezikovne gimnazije bolj slabo govorijo karkoli drugega kot materinščino  ::)

telo medveda omiljeno gibčnostjo tjulnja; vesele in iskrive oči delfina ter srce, ki je bilo tako mehko, tako zvesto in tako polno ljubezni, kot je bilo lahko le srce novofundlandca!

http://myneon.webs.com
http://neyka-neon.moj-album.com


rina

  • Mali Pesjanar
  • **
    • Prispevkov: 1.564
    • Točke: 24
Odgovori #68 : 22 Februar 2007, 21:09:57
Neyka, a imaš samo ti nemščino za prvi jezil al cel razred?
Ker meni bi definicije prišle zelo prav, še posebno na začetku, ko za nek nov čas oz karkoližepač prvič slišim. Takrat pač nimaš nobenega občutka in težko začneš, če ti nihče niti pravil ne pove. Saj potem steče in je lažje.

Aja, pa a ne govoriji v Nemčiji itak polno narečij, da nič ne razumeš. Da razumeš samo tiste, ki govorijo hoch deutsch, te so pa redki? ???

Los je car!


uroda

  • *
    • Prispevkov: 684
    • Točke: 0
  • Dotek smotek
Odgovori #69 : 23 Februar 2007, 08:01:37
Narečja v Nemčiji so ista zgodba kot slovenska narečja.

Predstavljaj si nekoga, ki se uči slovenščino, in se pogovarja s tabo. Boš pazila, kako govoriš, ali boš vztrajala pri svojem narečju. Enako je pri Nemcih. Po mojih izkušnjah so zelo uvidevni.

Bi pa morala slišati kakšno avstrijsko narečje, da ne govorim o švicarskem :P.

Punce, kar tako naprej. Redko srečam koga, ki bi imel pozitiven odnos do učenja nemščine :). Sploh kar se slovnice tiče, brez katere enostavno ne gre. Vedno znova trdim, da je nemška slovnica bistveno lažja od angleške.

Lp


Satin

  • *
    • Prispevkov: 3.248
    • Točke: 9
  • When wilderness calls...
Odgovori #70 : 23 Februar 2007, 10:16:06
Uroda te lahko prosim za eno uslugo, namreč kljub temu da nemščino govorim dokaj tekoče in da jo tudi brez problema razumem in do zdaj z njo nisem imela problema (ker itak obožujem tuje jezike in nemščina je eden meni izmed najljubših), je pa res da je do zdaj nisem preveč rabila in sem malo zarostala po domače rečeno ;) ;D Je pa to eden izmed izpitov ki me še čaka da lahko potem zaključim letnik in me ločuje od moje diplome. Bi mi se pomagala pripravit na govorni del v bistvo vajo, ker brez te preklete vaje ne morem na izpit!

LP Andreja


uroda

  • *
    • Prispevkov: 684
    • Točke: 0
  • Dotek smotek
Odgovori #71 : 23 Februar 2007, 10:22:05
Satin, z veseljem ti pomagam :). Ni mi pa čisto jasno, kako ti naj pomagam.

Lp,
Darja


Satin

  • *
    • Prispevkov: 3.248
    • Točke: 9
  • When wilderness calls...
Odgovori #72 : 23 Februar 2007, 10:56:40
V bistvu je to govorna vaja v kateri moraš govoriti na pamet o temi ki si jo izbral in to v bistvu tako kot je napisano, naučiti se napamet.... >:( OK priznam ne maram se zadev učiti na pamet, ne maram nastopanja pred prfokso še posebaj to, ker je resnično hinavska >:(, malodane ji je uspelo da mi je jezik priskutila, no za kake pol leta se mi je res zamerila, vendar sma počasi spet na ti, zaradi dobrih poslovnih partnerjev iz Nemčije :D
V bistvu bi rabila en pushback :o :D. Ma nič veš kaj se 1x zmenimo za en sprehod pa kavo ali sok, moj itak obožuje punce, pa ti bom laže razložila kaj rabim ;) ;D


uroda

  • *
    • Prispevkov: 684
    • Točke: 0
  • Dotek smotek
Odgovori #73 : 23 Februar 2007, 11:20:42
Zdaj mi je jasno. Je pa res edina varianta, da se karkoli pomenimo ta, da se dobimo enkrat nekje.

Vidim, da si iz Stične. Saj Novo mesto ni tako daleč, ne?

Lp


Satin

  • *
    • Prispevkov: 3.248
    • Točke: 9
  • When wilderness calls...
Odgovori #74 : 23 Februar 2007, 12:01:23
Ne res ni :D, enako daleč kot do Ljubljane, :D pa še včasih sem dostikrat na vašem koncu imam sorodnike tam, smo lepo na pol poti v obe strani :o :D


uroda

  • *
    • Prispevkov: 684
    • Točke: 0
  • Dotek smotek
Odgovori #75 : 23 Februar 2007, 12:16:56
Ko boš v našem koncu, mi javi. Menda bom našla čas. No, se bom potrudila.

Sem pa tudi jaz večkrat na poti v Lj, ob priliki se lahko tudi jaz oglasim pri tebi.

lp


Satin

  • *
    • Prispevkov: 3.248
    • Točke: 9
  • When wilderness calls...
Odgovori #76 : 23 Februar 2007, 12:19:30
Prav sva na vezi, moram prej temo zbrat in pa voljo da se sploh odpravim pred prfokso, ker me vse mine že ob misli nanjo 8) >:(


uroda

  • *
    • Prispevkov: 684
    • Točke: 0
  • Dotek smotek
Odgovori #77 : 23 Februar 2007, 12:45:58
No, kar pogumno do profesorice. Prej se lotiva zadeve, prej bova rešeni.

Potem pa bodo naši pesjani nagrajeni s kakšnim norenjem, ne ;)?

Lp


Satin

  • *
    • Prispevkov: 3.248
    • Točke: 9
  • When wilderness calls...
Odgovori #78 : 23 Februar 2007, 12:49:16
Jp imaš prav, ma nekaj kratkega in easy, da se je čimprej losam in da nemščino pustim za sabo, izpit seveda, jezik pa bomo kar pridno uporabljali! ;)



Neyka

  • Novofundlanci so zakon!!
  • Pesjanar
  • ***
    • Prispevkov: 4.034
    • Točke: 26
  • Neon say: BU
Odgovori #79 : 23 Februar 2007, 22:17:45
Neyka, a imaš samo ti nemščino za prvi jezil al cel razred?
Ker meni bi definicije prišle zelo prav, še posebno na začetku, ko za nek nov čas oz karkoližepač prvič slišim. Takrat pač nimaš nobenega občutka in težko začneš, če ti nihče niti pravil ne pove. Saj potem steče in je lažje.

Aja, pa a ne govoriji v Nemčiji itak polno narečij, da nič ne razumeš. Da razumeš samo tiste, ki govorijo hoch deutsch, te so pa redki? ???

Samo jaz in še dva moja sošolca iz OŠ  ;D Na celi šoli pa mislim da nas je 6 ki imamo nemščino za prvi jezik. Ostali ang

Če rabiš deifnicije povej. Imam tega še nekaj iz OŠ, pa tudi zdaj nam je profesorca dala iz enga učbenika kopije ki so precej enostavne za razumet  :)

telo medveda omiljeno gibčnostjo tjulnja; vesele in iskrive oči delfina ter srce, ki je bilo tako mehko, tako zvesto in tako polno ljubezni, kot je bilo lahko le srce novofundlandca!

http://myneon.webs.com
http://neyka-neon.moj-album.com


rina

  • Mali Pesjanar
  • **
    • Prispevkov: 1.564
    • Točke: 24
Odgovori #80 : 24 Februar 2007, 11:48:10
Če rabiš deifnicije povej. Imam tega še nekaj iz OŠ, pa tudi zdaj nam je profesorca dala iz enga učbenika kopije ki so precej enostavne za razumet  :)

O, to bi bilo super!
Rabim pa Konditional Realis, Potentialis (al kako se že napiše :-[) in Irealis. Pa kako se tvori Konjunkitv II in kje se ga uporablja. To mi še ni čisto jasno.
Ampak se ne mudi, zdaj imamo mi itak počitnice. :)

Za tist dialog sem pa dobila še zadnji plus in s tem petko :P
Še enkrat hvala, uroda

lp

Los je car!


uroda

  • *
    • Prispevkov: 684
    • Točke: 0
  • Dotek smotek
Odgovori #81 : 24 Februar 2007, 12:11:51
O, to bi bilo super!
Rabim pa Konditional Realis, Potentialis (al kako se že napiše :-[) in Irealis. Pa kako se tvori Konjunkitv II in kje se ga uporablja. To mi še ni čisto jasno.
Ampak se ne mudi, zdaj imamo mi itak počitnice. :)

Za tist dialog sem pa dobila še zadnji plus in s tem petko :P
Še enkrat hvala, uroda

lp

Ni mi jasno, kaj ti izrazi pomenijo. Jaz jih v svoji 4- letni učiteljski karieri nisem zasledila :-[. No, Konjunktiv II mi je jasen.

Super Rina, me veseli za petko.

Lp



rina

  • Mali Pesjanar
  • **
    • Prispevkov: 1.564
    • Točke: 24
Odgovori #82 : 24 Februar 2007, 13:01:07
Hm ???
To so odvisni stavki, če kaj vem.
Mi smo napisali tele povedi:
Wenn es keine Tieche gibt, gibt es keine Frösche. - konditional realis
Wenn ich Geld hätte (ali haben würde), würde ich ein Auto kaufen. - konditional potentialis
Wenn ich Geld gehabt hätte, wäre ich ein Auto gekautf. - konditional irealis

Pa potem smo imeli še ene stavke, ki imajo samo konjunktiv II pa še nekaj, pa sploh ne razumem kaj naj bi bilo.

Los je car!


uroda

  • *
    • Prispevkov: 684
    • Točke: 0
  • Dotek smotek
Odgovori #83 : 24 Februar 2007, 13:10:12
Ja, mi je jasno. Ni mi pa jasno, zakaj morate takšne stavke tako nelogično in tako natančno poimenovati ???.

To so zame konditionale Sätze; pogojni stavki.

Lp 


rina

  • Mali Pesjanar
  • **
    • Prispevkov: 1.564
    • Točke: 24
Odgovori #84 : 09 April 2007, 17:33:42
Spet jaz. :-[

Tokrat mi ni jasno kaj tole pomeni:
 
Gre se o eni Strassenkunstlerin, ki na ulici igra kako je prebrala neko navidezno pismo.
Sie zieht mit ihren Fingern einen imaginären Brief aus einem Umschlag. Den Umschlag tut sie in einen Papierkorb. Der ist wirklich da. Sie liest den Brief, vielleicht eine Minute, dann fällt er auf den Boden, und Gabriela fängt an zu weinen. Den Leuten gefällt das Pantomimenspiel.

Teli odebeljeni glagoli mi niso čisto jasni. Niti s slovarjem mi ni uspelo razvozlat logičnega pomena. :-\
A mi zna kdo pomagat?
Hvala. :)

Los je car!


newfka

  • Newfs! I love them!!!
  • *
    • Prispevkov: 827
    • Točke: 15
  • Newfing through life!
Odgovori #85 : 09 April 2007, 18:06:29
Ojla!

Prvega ne razumem tud jaz... :-\

fällt er  - pade (pismo )
fängt an zu - začne (jokati)
gefällt - ugaja (pantomima ljudem, jim je všeč)

V slovarjju moraš po mojem poiskati nedoločniške oblike (fallen, anfangen, gefallen).

Lp

Old age means realizing you will never own all the dogs you wanted to.
Joe Gores

http://newfka.deviantart.com


rina

  • Mali Pesjanar
  • **
    • Prispevkov: 1.564
    • Točke: 24
Odgovori #86 : 09 April 2007, 20:01:52
Aha, hvala. :-*

Ma saj sem gledala vse mogoče nedoločnike, samo so me preglasi zmedli. Kdaj je pa kdaj ni pa kdaj v nedoločniku je pa kdaj ni. Saj to kar sem napisala je sedanjik, 3. oseba ane? Zakaj imajo potem vsi ti glagoli preglase? ???

Tisti tut pa pomeni delati oz narediti. Tan v nedoločniku.
To sem še malo razmišljala pa je vrjetno tako:
Den Umschlag (ovitek) tut (naredi) sie (ona - Gabriela) in (v) einen Papierkorb (papirnato košarico).
Če olepšam poved: Iz ovtika naredi paprinato košarico.



Los je car!


uroda

  • *
    • Prispevkov: 684
    • Točke: 0
  • Dotek smotek
Odgovori #87 : 09 April 2007, 20:20:19
Aha, hvala. :-*

Ma saj sem gledala vse mogoče nedoločnike, samo so me preglasi zmedli. Kdaj je pa kdaj ni pa kdaj v nedoločniku je pa kdaj ni. Saj to kar sem napisala je sedanjik, 3. oseba ane? Zakaj imajo potem vsi ti glagoli preglase? ???

Tisti tut pa pomeni delati oz narediti. Tan v nedoločniku.
To sem še malo razmišljala pa je vrjetno tako:
Den Umschlag (ovitek) tut (naredi) sie (ona - Gabriela) in (v) einen Papierkorb (papirnato košarico).
Če olepšam poved: Iz ovtika naredi paprinato košarico.


Pravilna oblika nedoločnika je TUN in ne TAN.

Ta glagol ima lahko več pomenov glede na kontekst. Ta stavek bi bilo smiselno drugače prevesti: Pisemsko ovojnico vrže v koš za smeti (oz. za papir).

Pri nekaterih glagolih pride do t.i. Vokalwechsel (sprememba vokala v 2. in 3. osebi ednine). Jaz temu pravim čar nemščine ;).

Lp,
Darja


rina

  • Mali Pesjanar
  • **
    • Prispevkov: 1.564
    • Točke: 24
Odgovori #88 : 09 April 2007, 22:10:48
Ups, ja. Tun je, ne tan. :-[ (tun, tat, getan :P)
Hihi, sem pa čisto mimo brcnila s prevodom. Hvala za pomoč. :-*

Aha, potem so ti trije glagoli ubistvu izjeme, ker dobijo preglas, ane. Me je ravno to zmedlo, trije taki glagoli na kupu...

Los je car!


Neyka

  • Novofundlanci so zakon!!
  • Pesjanar
  • ***
    • Prispevkov: 4.034
    • Točke: 26
  • Neon say: BU
Odgovori #89 : 13 Maj 2007, 12:55:08
A mi zna kdo prevest  :-[ nikakor mi ne rata

, soweit ich weiss, eine unbedeutende Zahl innerhalb der Population in Deutschland, und jeder von ihnen hat ein Zuhause gefunden

telo medveda omiljeno gibčnostjo tjulnja; vesele in iskrive oči delfina ter srce, ki je bilo tako mehko, tako zvesto in tako polno ljubezni, kot je bilo lahko le srce novofundlandca!

http://myneon.webs.com
http://neyka-neon.moj-album.com