Kar se pa pasem tice, bi pa jaz osebno kar originale pisala, ne glede na to da smo pac dolocena imena poslovenili.
Misliš, da bi vse pasme pisala v angleščini? Ker nekatere imajo v originalu izredno čudne besede, ki jih ljudje iz ostalih delov sveta težko izgovorimo, npr. mehiški goli pes ali xoloitzquintle, švedski špic ali västgötaspets, bretonski grifon ali griffon fauve de Bretagne... Meni osebno bi francoski izrazi delali ful probleme, pa nekateri italijanski tudi. Kaj pa madžarski? Rövidszőrű Magyar Vizsla - tistemu, ki to pravilno izgovori in ni iz narodnostno mešanega območja, niti nima madžarskih sorodnikov, plačam pijačo.
Menim, da je dobro, da imamo slovenske izraze, ker to dokazuje, da je slovenski jezik dovolj bogat, da opiše dejansko vsako stvar, ki obstaja. Mogoče se samo uvajanja teh izrazov nekateri lotevajo napačno, oz. izbirajo besede, ki bi jih ob poglobitvi v pomen lahko zamenjali za kakšno bolj primerno.
Če naj množično uporabljamo tujke, zakaj ne bi kar pozabili svojega jezika, zamenjali narodno identiteto (ki se je itak 90% Slovencev ne zaveda) in razglasili državo za članico angleškega Commonwealth-a ali ameriško kolonijo?